5 reakcí
Znám ten výraz jako označení pro malého býka
Bulík = vůl, z něm. der Bulle
Bulíček = malá peřinka pod hlavu do kolébky.
No vidíš .... a já žil v přesvědčení, že býček je bulíček. No asi budeš mít pravdu. Překladač Google v tom má ale hokej, tam je der Bulle býk (kromě toho taky der Stier) a vůl je der Ochse ...... a pak se v tom má jeden vyznat ..... :-))))))
...to by bylo opravdu marné snažení ....... (býk m r Stier, -(e)s, -e, r Bulle, -n, -n ......vůl m r Ochs, -en, -en ...... česko - německý slovník, vydalo SPN n.p. Praha 1976) .... ale ten Slovník cizích slov je nepopiratelná autorita :-))))