| Nahlásit

přeložit: "Mým snem je nemít žádné sny"?

Témata: latina
Diskuze
| Nahlásit
A co takhle napsat, do jakého jazyka ti to máme přeložit? O slůvku "prosím" ani nemluvím...
| Nahlásit
My dream is having no dreams:-)/My dream is to have no dreams./anglictina predpokladam..
| Nahlásit
Do latiny, máte to v levém sloupci.
| Nahlásit
omlouvám se..
nevsimla jsem si toho
| Nahlásit
...se neomlouvej, ten buran to taky mohl napsat jasně. On si snad myslí že je tady velitel:

Přeložit!!

Co takhle raději nakopat do zadečku?
| Nahlásit
to už je zase trochu přehnaný...
| Nahlásit
omlouvám se...
tak tedy: moc bych prosil o přeložení "Mým snem je nemít žádné sny"? do latiny. Děkuji.
... a ty nadávky mohli jste si mohli nechat. Ano udělal jsem chybu, ale to není důvod k urážkám.
| Nahlásit
Ahoj :), nevím, jestli to je správně, ale mohlo by to být toto: "Meus somnium non somniorum est". (nebo také: "Meus somnium est non somniorum")

Ale opravdu si nejsem 100% jist :)
| Nahlásit
to nevadí i tak děkuji :)
| Nahlásit
Omluva se přijímá :-)
Má poznámka určitě to nebyla myšlena jako urážka, ale jako věcné označení určitého typu chování - prostě, jak se do lesa volá...

Na tomhle fóru je ta laťka nasazená hodně nízko a trpělivost těch, kdo píšou odpovědí, je občas téměř bezbřehá. Ale ber to jako zkušenost - kdybys ses někdy potřeboval ptát na nějakém "dospělém", odborném fóru - tam by tě s takovým přístupem "vyfakovali" často mnohem razantněji.

Ty odpovědi sem píší dobrovolníci, ve svém volném čase, bez nároku na odměnu, prostě jen ve snaze pomoci. Budiž jim tedy odměnou aspoň kultivovaný přístup ze strany tázajících. Nemyslím nějakou přehnanou servilní úctu, prostě jen tak normálně slušně... :-)
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek