Diskuze
„Kdo je bez viny, hoď po ní kamenem.“
„Kdo je bez viny, hoď po ní kamenem.“
>
"Qui sine peccato est in illam lapidem mittat."
Mír,Láska,Jednota je začátek do života
prsim o prelozeni do latiny dekuji
Pacis, amoris, Unitas, vita incipit.
Pacis, amoris, de unitate, quae est principium vitae.
Pacis, amoris, Unitas, est principium vitae in.
... já bych použil tu první: Pacis, amoris, Unitas, vita incipit.
A z jakého zdroje pochází tvé překlady, Cenobito? Proč jsou v tvém překladu v první a třetí verzi podstatná jména pax a amor v genitivu, zatímco unitas v nominativu? Tak nějak bych očekával, že všechna tři podstatná jména budou ve stejném pádu.
prosim o preklad ,,beze strachu"
buď přátelům na blízku a nepřátelům ještě blíž. poradí někdo jak přesně toto přeložit do latiny? dekuji moc
03.03.2015 17:13 (Upr. 03.03.2015 17:22) |
Nahlásit
Tichá noc - Tacita nox
passport = pass + port = průchod + branou (povolení k průchodu kontrolním bodem/branou)
Dobrý den,
chtěl bych prosím přeložit do latiny na tetovani tuhle větu --- dřina je klíč ke stoupání výš
¨dekuji mooc
Dobrý den.Můžete mi prosím někdo přeložit tento citát .Nesni svůj život, žij svůj sen.Mnohokrat dekuji muj email:alicehornackova@seznam.cz
Dobrý den.Můžete mi prosím někdo přeložit tento citát .Nesni svůj život, žij svůj sen.Mnohokrat dekuji muj email:alicehornackova@seznam.cz
cato se mirari dicebat,guod non rideretharuspex,haruspicem cum vidisset
dixi et salvani animam meam - řekl jsem a spasil svoji duši