V tomto článku http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=716 je mnoho přirovnání, použitých Boženou Němcovou... Také se tam vyskytuje příměr - starý člověk je jako pára nad hrncem. Hledala jsem ještě jiné použití stejného příměru ve významu, jaký jsem popsala výše, ale nemůžu nic najít... Ale chtěla bych jen opakovat, že je rozdíl mezi "zmizet jako pára nad hrncem" a "být jako pára nad hrncem".
Markétko, spojení "Být jako pára nad hrncem" jsem ještě neslyšel, ale to ovšem neznamená, že to neexistuje.
Ale už nic neřeknu a mizím jako pára nad hrncem =)
To je zajímavé - o možnosti zmizení jako pára nad hrncem jsem nikdy neslyšel, já to znám pouze a jedině ve významu, o kterém píše mistrovamarkétka - být jako pára nad hrncem = být slabý, sotva se na nohou držící, mající již na kahánku...