Ontola > Čeština > diskuze
| Nahlásit

je sklonné slovo IKEA

16 reakcí

| Nahlásit
Jelikož je to zkratka, tak v písemném projevu není sklonné. Při řeči ho skloňujeme, když říkáme "Jdu do Ikey". :-)
| Nahlásit
IKEA je zkratka slov Ingvar Kamprad (jméno zakladatele řetězce IKEA), Elmtaryd (jméno farmy, kde se IK narodil) a Agunnaryd (jméno vesnice, kde farma leží), a jako zkratka by tedy měla být nesklonná. V běžné mluvě se však skloňuje podle vzoru "žena": jdu do Ikey, s Ikeou mi dej pokoj. S tvary 3. a 6. pádu bych dost váhal - Ikee(?) nevěřím, o Ikee(?) už nechci slyšet.
| Nahlásit
Tak jsme se s Berikob sešli... Je príma, že oba tvrdíme totéž :-)
| Nahlásit
Zkratka IKEA je nesklonná.
Přímo v pravidlech řetězce IKEA je neskloňování v jakémkoliv jazyce vyžadováno.
Vše ostatní je chybou.
Skloňování podle vzoru žena je naprostý nesmysl a deformace.

Je to jako by agenti FBI a CIA pracovali v "efbíeji" nebo "síajeji".
| Nahlásit
Pokud byste chtěli trvat na nějaké formě skloňování, jakkoliv je to bizarní, pak by se musela dát koncovka až za vlastní zkratku tedy IKEA, IKEAy, IKEAe, IKEAo! IKEAou apod.
Což je asi nejvíce správně, ale je to neuvěřitelně ošklivé a naprosto nepoužitelné.

Nechte IKEA, tak jak si to IKEA přeje.
| Nahlásit
Naprostý souhlas s "Byhogudem".
A dá se na to zvyknout: jdu do IKEA, koupil jsem v IKEA (i když se hovorově nesprávně používá: do IKEI, v IKEI, před IKEÍ/IKEOU)
| Nahlásit
To je docela možné, že skloňování "slova" IKEA je naprostý nesmysl a deformace, to však nic nemění na tom, že v běžné mluvě se přesto skloňuje. Oni si totiž lidi v běžné mluvě s pravidly hlavu moc nelámou. Upřímně - říct v hovorové řeči "jdu do IKEAy" by mohl jen trotl, byť by to bylo sebesprávněji, na to jsou prostě nějaká pravidla nějakého řetězce krátká (zdůrazňuji, že stále mluvím o hovorové češtině). Některé zkratky si o skloňování "říkají" více, jiné méně. Ano, v "efbíajeji" se neříká, to však samo o sobě nic nedokazuje. Když jsme se před lety chystali na cestu do Států, museli jsme mj. požádat o povolení ESTA. To je zrovna zkratka krásně skloňovatelná, takže jsme běžně říkali "požádat o estu", "ti s tou estou nadělají" apod.
| Nahlásit
I zkratky v obecné mluvě dost často skloňujeme. Nejčastěji jako třeba PC - pécéčko, bez pécéčka atd. Někdy se čtou i docela podivně, třeba TCAS jako týkas. Nebo jiné zkratkovité názvy obchodů - ještě jste nenakupovali třeba v oukeji? Jindy se Kč změní na kačku, autobus jede z UANu, puberťáci obdivují dýžeje, na vojně dříve mívali na pévésce pəšəmə, střechu jsme plátovali ipou, poslední pamětníci ještě vzpomínají, jak mezi sebou měnili konzervy od unry.

Jistě, je to všechno poněkud nespisovné, ale je to běžný jazykový prostředek v hovorové češtině nebo v různých odborných žargonech.

Ten, kdo pojmenuje firmu IKEA si o takové kroucení přímo říká.
| Nahlásit
Tuvosoq: Hezký, souhlasím! Jasně, že se spisovně IKEA neskloňuje, ale čeština je pružná řeč, máme sedm pádů a tak si v běžném hovoru Ikeu střihnu stejně jako do Oukeje nebo do ČEZu. Nakonec by nás taky mohl ostře napadnout jakýkoliv cizinec, že mu przníme jméno, když ho skloňujeme. Třeba jít na oběd s Donaldem Trumpem... On se tak nejmenuje a u ních se neskloňuje, přesto je to pro češtinu přirozené a nebudeme zachovávat tvar prvního pádu jen proto, že angličtina jiný nemá :-)
| Nahlásit
V písemném projevu lze skloňovat pouze v případě, že zkratku pretvoříme na název. Pravidla pravopisu to popisují naprosto jasně a přesně: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=398
| Nahlásit
Přetvořit nikoliv na název, ale na zkratkové slovo, tj. jen s prvním písmenem velkým. Pak se skloňuje i v písemném projevu. Nejspíš by se hodil citát:
"Název IKEA je rovněž iniciálová zkratka, která se v psaném projevu neskloňuje. Pokud bychom chtěli název skloňovat, museli bychom z něj vytvořit zmíněné zkratkové slovo: Ikea – zajet do Ikey, nakupovat v Ikee/Ikei."
| Nahlásit
IKEA je zkratkové slovo (přesněji řečeno iniciálové zkratkové slovo) a jako takové se skloňuje. Skloňování podle vzoru žena se nabízí a je obvyklé. Interní pravidla Ikey jsou jen jejich interní záležitostí. Já si taky můžu interně stanovit, že mi ostatní mají říkat Pepo, ale vzhledem k tomu, že nejsem Josef, tak k tomu asi těžko někoho donutím. Argumentace se CIA (= [sí aj ej], proto se CIA a ne s CIA) neobstojí, protože IKEA se vyslovuje [ikea] a ne [í ká é á]. Stejně tak se říká, že pracoval ve SVAZARMu (to už moc nepamatuju), v ČEZu nebo v GIBSu. Pokud jde o povolení Esta, je to klasický příklad metonymie - můžu říct, že žádám "o povolení Esta" (kdy slovo "Esta" je nominativ jmenovací), nebo "o Estu".
| Nahlásit
Muharukdnes, tuhle esej sis mohl ušetřit, že kdyby ses byl podíval na výše uvedený odkaz na příručku. Zkus si ujasnit rozdíl mezi zkratkou a zkratkovym slovem. Máš ovšem pravdu, že nějaké interní předpisy Ikey nemají co kecat do jazyka 🙂
| Nahlásit
(ten debilní autokorektor mě snad jednou zabije, sorry za ty nesmysly... :-(
| Nahlásit
Tonivare, do příručky jsem se taky díval. Rozdíl mezi zkratkou a zkratkovym slovem si ujasňovat nemusím, stačí mi, že vím, že je to zkratkové slovo. Nicméně přečetl jsem si pojednání o zkratkových slovem a to mě tento závěr potvrdilo. Včetně toho, že zkratkovými slovy jsou hlavně názvy podniků, institucí a výrobků, často v této podobě už přejaté z cizích jazyků, a že se často ztrácí vědomí o jejich původu.
| Nahlásit
Zkratka je IKEA (všechno velké) a je nesklonná.
Zkratkové slovo je Ikea (velké jen první písmeno, normální vlastní jméno) a to se skloňuji.
Nic víc, nic míň.
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek