Ontola > Čeština > diskuze
| Nahlásit

Jak byste přeložili příjmení Bierhansl/ Bierhanzl?

4 reakce

| Nahlásit
Našel jsem na stránce

https://www.odpovedi.cz/otazky/jak-vzniklo-prijmeni-bierhanzl-bierhansl

"Bierhansel se říkalo pivním slivkám. Tedy je zde možné spojení"

Slyšeli jste, že by se někdo jmenoval "Pivní slivky"?

Nějak tomu nerozumím.

Děkuji.
| Nahlásit
Nikdy jsem neslyšel "pivní slivky" a ani po překladu na "pivní švestky" bych nebyl moudřejší. Možná "slivky" znamenají "slitky" (slití zbylé tekutiny dohromady) a potom by příjmení dávalo smysl: "zbytky piva" (pivní slitky).

Bier - bude souviset s pivem.
Hanzl - domáci podoba německého Johannes (tj. Hansel) je česká podba Jan (Honza), přičemž se uvádí, že Jan je hebrejského původu a znamená „bůh je milostivý“ (popř. „bohem daný, milostivý boží dar“)

Už jen to správně "poskládat", jestli jde o "hanlivé" pivní zbytky, nebo "požehnaný pivní mok" :)
| Nahlásit
slivky = vzniklé slitím (sléváním) dohromady

https://www.odpovedi.cz/otazky/jak-vzniklo-prijmeni-bierhanzl-bierhansl
| Nahlásit
Kylabuq,

sám jste uvedl Bier = pivo, Hanzl = Jan. To je přesný překlad, co měl dotyčný společného s pivem, je v odkazu, který jsem uvedl.

Bierpflaumen = pivní slivky či slitky, to neřeším, ale přece když je uvedené, že jde o příjmení, kde je Hanzl?

Stále vidím, že Bierhanzl nejsou pivní slivky, ale Pivo a Jan (Hanzl)

Jde o jazykový dotaz.
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek