9 reakcí
Technické výrazy jsou oříšek. Já jej neznám, ale zítra se pokusím jej zjistit. (už je dost pozdě...)
já ani nevím, co je to česky :) co to je?
Česky je to "pórovitý rošt", je to kolmá pravoúhlá roštová struktura z ocelových pásků zaklíněných do sebe tak, anby vznikla čtvrcová "oka" asi 2x2 cm. Na takovém ocelovém roštu se pak nedrží ani sníh ani voda, čištění je jednoduché, při pocházení to neklouže. Používá se to při konstrukcích technologických zařízení, jako jsou kolony pro krakování nafty, a vůbec pro chemický průmysl a jako pracoviště pro ovládání velkých strojů. Kde jsou ty doby, kde jsem pororošty počítal pro rafinerii do Homsu......
Dělal jsem co jsem mohl, k technickému česko-anglickému slovníku jsem se nedostal.... už si nevzpomínám, jak jsme pororoštu v projektech v roce 1966 anglicky říkali. A složit to z výrazů "póry" a "rošt". to by byla blbost, velmi zavádějící. Jak to dělají zápasníci? Tlesknou dlaní o žíněnku, že? So long, and good Luck....
To je právě to, čemu jsem se chtěl vyhnout. Nejsem si jist, že by Angličan věděl o co jde.
Co třeba? http://www.mea-group.com/english/products/gratings/stock-list.html
Excellent!!!!!!!!! Gotcha!!!! You´ve got it!!!
"Industrial gratings" !!!!!! To je ten správný termín, jste absolutně perfektní! Gratuluju!
Muzu se zeptat, jak na to Anonym29471 prisel? Zkousel jsem to totiz najit a neuspel jsem.