Ontola > Jazyky > diskuze
| Nahlásit

Angličtina

Prosím, je věta "I would never live with conceited man" správně (v překladu "Nikdy bych nežila s namyšleným člověkem")?
A ještě jeden dotaz, je věta "It would be great, if we would have the same hobbies" gramaticky dobře?
My jsme to would ve škole zatím neprobírali, tak si nejsem jistá. Díky za odpovědi!
Témata: angličtina

5 reakcí

| Nahlásit
If would be great, if we have some hobbies, podmiňovací spůsob použiješ jenom jednou
| Nahlásit
Díky moc!
| Nahlásit
I would never live with *A* conceited man.
It would be great, if we had the same hobbies
| Nahlásit
Ještě bych použil someone conceited, v angličtině znamená man výhradně jenm muž, to neni tak neurčité jako v němčině
| Nahlásit
Ještě jednou děkuji. My jsme se tedy učili, že man znamená i člověk, ale s tím someone je to určitě lepší.
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek