Ontola > Jazyky > diskuze
| Nahlásit

Angličtina překlad

cedečko je vedle postele
Témata: angličtina

5 reakcí

| Nahlásit
There's a CD next to the bed.
| Nahlásit
raději beside Spoony
| Nahlásit
No, právěže ne...
To, co napsal Spoony, znamená: "Vedle postele je CD." Když třeba popisuju, co všechno je v pokoji. Ten slovosled v dotazu ale spíš odpovídá situaci, kdy se mě ptali, kde že to CD vlastně je. Pak ovšem překlad zní: "The CD is beside the bed."
Velmi záleží na kontextu...
| Nahlásit
Next vnímám jako vedle - nejblíže vedle (mezi tím tam už nic není). To sit next to you - mezi námi už nikdo není (jsem ten následující v pořadí). Next door - sousedství (hned vedle). Zatímco beside někde vedle (po straně, jak říká otrocký překlad).
V tomto případě by se možná hodilo i near (poblíž).
| Nahlásit
to ne patřilo Spoonymu, ne Oxisovi...
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek