| Nahlásit

Byl kdysi výraz syrup ve vyjmenovaných slovech?

Bylo slovo syrup ve vyňatých slovech?
Diskuze
| Nahlásit
Myslíš SIRUP?.. ten určitě ne!!
| Nahlásit
Myslím,že okolo roku 1960 ´výraz syrup/nyní sirup/ve vyjmenovaných slovech byl.Nevím...
| Nahlásit
Ano byl, až do roku 1957 se psal opravdu syrup, nikoliv sirup. Například viz Internetová jazyková příručka, která říká toto: "Slovo sirup píšeme současným pravopisem od roku 1957, kdy bylo v tehdejším vydání Pravidel českého pravopisu opraveno y na i. Mylná etymologie vedla k jeho spojování se slovem syrý a podle něj se toto slovo psalo s y. Podstatné jméno sirup pochází z arabštiny (šarāb – nápoj), do Evropy se dostalo prostřednictvím latiny (siru(p)pus / sirop(p)us), do češtiny pak přišlo z němčiny (Sirup). "
| Nahlásit
Zcela určitě byl - babička mi to vždycky uváděla jako příklad, jak si ti vědci-jazykotepci vymýšlejí ptákoviny, namísto toho, aby používání jazyka zjednodušovali...
| Nahlásit
Byl, ale jestli se dobře pamatuju, tak nešlo o sirup ani syrup, ale o syrob. Do první třídy jsem šel v roce 1948, tak mě to ještě potkalo.
| Nahlásit
Přestože je to jedno, protože syrup=syrob a Fanda Trávníčků ve svém slovníku z r.1952 uvádí jako základní tvar syrob, pořád mám dojem, jako by v seznamu vyjmenovaných slov byl spíš ten syrup. Nemá to sice logiku, protože v témž slovníku je u hesla syrup záznam "syrup v. syrob", ale mám to v hlavě takhle narvaný....
| Nahlásit
Ve škole jsem se učil- syrup-- dnes je to sirup-- zdar.
(Upr. 16.09.2014 14:03) | Nahlásit
nedávno jsem na syrob narazil zde:

http://www.cesky-jazyk.cz/citanka/charles-baudelaire/zdechlina-kvety-zla.html

ale kupodivu tam byl napsaný (sirob) s měkkým i: "valících se jako černý sirob"

podle: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=sirob&Hledej=Hledej

lze psát dnes: sirup i sirob
| Nahlásit
Já si myslím, že se používalo slovo 'syrup', takto psaný v Anglii, proto nemohl být ve vyňatých slovech u nás. Bez vysvětlení se ve škole oznámilo, že se bude psát s měkkým 'i'. Tu dobu si také pamatuji.
| Nahlásit
Syrob se vyráběl z řepy a používal se např. na makové buchtičky - polévané syrobem a sypané perníkem. Oblíbene o vánočních prázdninách. A SYROB byl ve vyjmenovaných slovech a je to něco jiného než SIRUP
| Nahlásit
Syrup byl ve vybraných slovech nabeton. Moc dobře si to pamatuji.
| Nahlásit
S tvrdým Y se psával, ale jestli byl ve vyjmenovaných slovech, to nevím. Třeba pyžamo jsme tam také neměli. A po f jsme neměli žádné slovo, ani fyziku nebo refýž :)
| Nahlásit
Mezi vyjmenovaná slova se v minulosti syrup dostal nejspíš nedopatřením, protože byl mylně spojován s dnes již zastaralým slovem syrý (sychravý, vlhký). Po té, co byl uznán arabský původ tohoto slova, které se do Evropy dostalo přes latinské sirupus a které u nás zcela zdomácnělo, byl v roce 1957 syrup z vyjmenovaných slov odstraněn. Dnešní norma tak uznává pouze variantu s měkkým i, tedy sirup.
Zdroj: https://www.pravopisne.cz/2020/12/sirup-x-syrup/
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek