16 reakcí
Důra je nadávka ženě, zpravidla nepříjemné, hloupé nebo protivné. V hanlivém významu pak běhna. Ad běhna - toulavá, lehká ženština, coura, žena špatné pověsti.
Ale jak to Pavle souvisí s tím přírodopisem? To jsem nepochopila /tedy tazetele jsem nepochopila/. Ty jo? Že by jako žena jako zvláštní živočišný druh?:)))
To taky nevím, ale to třídění asi jde přes administrátora, ten by nám to možná mohl vysvětlit. Pak mě napadá, jestli to nebylo čteno jako "kůra" a pak už to do toho přírodopisu mohl přeskočit.Tazatel s tím nemá podle mě nic společného, "více o tématu" přece nemůžeme ovlivnit.
Pavle.....běhna-to je ta rychlá a coura-to je ta pomalá!:o)))
Krásné srovnání Májo, tvé komentáře jsou vždycky osvěžující, zejména však vtipné.Tohle se ti povedlo. Jinak ovšem coura je žena nepořádná, toulavá - to jen aby si někdo nemyslel, že coura je pomalá běhna...)))))) natož, že běhna je rychlá coura! :)))))
co se objevi ve Vice o tematu je dany tim co uzivatel zada za klicovy slova ne?
Nevím, ale rád bych to věděl. Pokud ovšem tento uživatel zadal jako klíčové slovo přírodopis, tak už nevím tuplem. Třeba nám pomůže administrátor.
durus , dura , durum - (z latiny) Tvrdý, tvrdá, tvrdé !
Dura mater (encephali) - tvrdá plena mozková (odtud pojem subdurální hematom - krvácení pod tvrdou plenu "duru" .) A ejhle!! Už je to z přírodopisu!! V.Z.
Píseň od Ennia Morricone : La vita a volte ? molto dura.... to je taky vlastně přírodopis, o čeho jiného se přírodopis týká, jestli ne života?
opr.: La vita a volte é molto dura..........
Latinský název Dura má český význam 'hřbetozubec, bekyně'.
Je to slovo z ruštiny - durak = hlupák, dura = hloupá, hlupaňa. Ostatní nakvétající významy už jsou lidová tvořivost.
Anonym Hohizaw Pokud použijete latinu, tak je význam stejný - dura = tuhá (natvrdlá) a dále pak ve způsobu použití další významy (nepoddajná, drzá, neohrabaná, tupá, drsná, surová, zlá ...) Možná je to v obou jazycích důsledek toho jak kněží častovali farnice. :-)