Diskuze
mě se to pořád zobrazuje jako obdelník :(
No právě že jsem si to překládala sama na google.com a ukázal se mi pouze obdelník ,jinak moc děkuju za ten odkaz
tradičně 克里斯泰納 nebo zjednodušeně 恭
já tam i teď mám místo znaků obdelníky ,takže jediný rozdíl je , že tradičně tam je obdelníků pět a zjednodušeně jen jeden,chci si to nechat vytetovat za krk takže použiju zjednodušeně
to je dost odvážný nechat si vytetovat za krk něco, na základě rady lidí, kteří neumějí čínsky ani slovo
Jo, to sedí! Znám slečnu, která má na bříšku vytetované dva znaky opsané ze sáčku s nějakou polévkou. Ona to ale aspoň ví, a nakonec - kolik lidí to pozná? Vypadá to zajímavě a hezky, a to je podstatné... :-)
:)no já jsem se ptala jen tak ,určitě neposlechnu první radu od člověka kterého neznám .Jen sem myslela že to někdo víte určitě.Budu muset napsat známému co žije v Číně
Já myslím, že to je stejně jedno, kdyby sis tam napsala čínsky mutltikára, tak to vyjde nastejno
Snad si tam nenecháš vytetovat obdélníček???? Jsou daleko hezčí obrázečky či znaky. Nech si to zatím raději jen henou a někam jinam.
No Sluni myslím, že by jsi si měl/a pozorněji přečíst dřívější zprávy, kde píšu ,že se mi čínský znak který si chci nechat vytetovat znázorňuje jako obdelníček.Takže si chci nechat vytetovat tento znak 恭, který se mi dříve znázorňonoval pouze jako obdelník.