Máme fondy ze švýcarska a nevíme jak je připravit tak prosím o přeložení.....trošku jsem to přeložila ale něco mi nedává smysl:
Německy:
Inhalt in ein Caquelon oder ein Gusspfanne geben. Auf guter Hitze-unter ständigem Rühren mit einer Holzkelle-aufkochen lassen. Nach 3-5 Minuten ist das Fondue servierbereit. Das Caquelon oder die Gusspfnne auf ein Rechaud stellen, damit das Fondue gleichmässing weiterkocht.
Francouzsky:
Verser le contenu du sachet dans un caquelon ou une casserole en fonte. Porter á(ta čarka má být opačná) feu vif en remuant sans cesse avec une cuiller en bois. La fondue est pr?te en 3-5 minutes. Poser alors le caquelon ou la casserole sur le réchaud pour maintenir la fondue á température constante.
Německy:
Inhalt in ein Caquelon oder ein Gusspfanne geben. Auf guter Hitze-unter ständigem Rühren mit einer Holzkelle-aufkochen lassen. Nach 3-5 Minuten ist das Fondue servierbereit. Das Caquelon oder die Gusspfnne auf ein Rechaud stellen, damit das Fondue gleichmässing weiterkocht.
Francouzsky:
Verser le contenu du sachet dans un caquelon ou une casserole en fonte. Porter á(ta čarka má být opačná) feu vif en remuant sans cesse avec une cuiller en bois. La fondue est pr?te en 3-5 minutes. Poser alors le caquelon ou la casserole sur le réchaud pour maintenir la fondue á température constante.
Česky:
Obsah sáčku vložíme do Caquelonu (speciální nádoba na fondue), nebo do vysoké nalévací pánve (případně kastrolu). Necháme vařit na velkém plameni za stálého míchání dřevěnou lžíci. Fondue je připraveno po 3 - 5ti minutách. Caquelon (nebo pánev) umístíme nad ohřívací kahan tak, aby fondue bylo udržováno v potřebné konstantní teplotě.
Jste dotěrové....svlékli byste člověka do naha : aktivně anglicky, rusky, německy, francouzsky, slovensky, pasivně španělsky, latinsky....