Ontola > diskuze
| Nahlásit

maturitní práce - úvaha, prosím o názor

Dobrý den, přátelé,
mohla bych Vás poprosit o názor na tuto slohovou práci? Je to k maturitě, má to být slohovka na téma: ,, Jak se změnil můj život za poslední rok." Máme zmínit, jak se změnil náš jazyk.
Abych řekla pravdu, nemám z té slohovky dobrý pocit a nejsem si ani jistá, zda by to u maturity prošlo. Co myslíte? Moc děkuji za názor.


Rok 2020 se nesmazatelně zapsal do dějin lidstva. Ačkoliv se zpočátku zdálo, že se ponese v klidném duchu, opak se stal pravdou. Všeobecně obávaná pandemie koronaviru výrazně ovlivnila nejen světové dění, ale i naše životy. Vše se náhle a neočekávaně obrátilo doslova vzhůru nohama. Existuje však na celé situaci něco, co by změnilo svět k lepšímu? Kam se posunulo naše myšlení?
Česká vláda rozhodla o uvalení karantény a striktních opatření. V první řadě došlo na zavření škol, obchodních řetězců a zábavních center. Omezily se také návštěvy a osobní styky s jinými lidmi. Sociální aspekt života se náhle ocitl na bodu mrazu. Vše se jevilo v nejhorších barvách. Uvažoval vůbec někdo nad tím, jak bychom mohli z tohoto neblahého stavu vytěžit to nejlepší?
Z mého pohledu tomu bylo podobně. Pocit izolovanosti jsem nenesla příliš dobře. Postrádala jsem především školu. Dlouhé dny strávené mezi čtyřmi zdmi mě nutily přemýšlet o věcech, nad nimiž bych se za jiných okolností ani nepozastavila. Zabývala jsem se hlavně otázkami ohledně toho, jak bych mohla na sobě zapracovat. V potaz jsem vzala i názory svého okolí. Ze všech stran jsem slýchala výtky týkající se mého času stráveného na mobilním telefonu. Nepřisuzovala jsem jim větší význam a ani jsem si je nebrala k srdci. Tehdy tomu bylo jinak. Uvědomila jsem si, že kdybych ony drahocenné hodiny využila jinak, stala bych se lepším člověkem. Svůj cíl jsem ihned poté zrealizovala. Opět jsem se vrátila ke čtení knih a podařilo se mi zdokonalit se v cizích jazycích. Mimo to jsem se naučila psát všemi deseti prsty na klávesnici. V podstatě bych mohla říci, že všechny tyto nepříjemné faktory ve mně probudily cílevědomost. Opravdu se to stalo v souvislosti s karanténou, či se pouze jednalo o nějaký zcela náhodný myšlenkový pochod, jenž by mě mohl postihnout za jakékoliv jiné situace?
Osobně se domnívám, že vzhledem k nepříliš přívětivým podmínkám došlo i k posunu v naší mateřštině. Řekněme si upřímně - kdo z nás znal před rokem výraz koronavirus, či anglicismus lockdown? Vsadím se, že nikdo. Čeština se obohatila o desítky, ne - li o stovky nových slov. Tato skutečnost je pro každou řeč velmi přínosná a povznáší ji.
Témata: Nezařazené

3 reakce

| Nahlásit
Líbí se mi myšlenka, přemýšlet o tom, co nám koronavirus dal, nebo jak jsme pandemie mohli nejlépe využít ve svůj prospěch. Možná bych to nesměroval jen tak sebestředně popisně, zajímavé procesy probíhaly napříč celou společností a nutily všechny přemýšlet o základních existenčních a etických hodnotách. O solidaritě se starými lidmi, o částečně ztraceném roce ve školství, o změnách hodnotových žebříčků lidí (třeba kultu cestování), o tom, jak bohaté celebrity natahovaly ruce ke státu, o tom jak se kooperativnější Asie s pandemií vypořádala lépe než individualistický Západ, o médiích, která rozdmýchávala antagonismy, o tom jak lidé snášejí sociální izolaci, jak moc jsou jednotlivé skupiny nebo státy ochotny se obětovat nebo dodržovat pravidla atd.

Nechápu závěr, že přejímání anglicismů povznáší češtinu. To je míněno vážně?

Celkově je samozřejmě chvályhodné, že jste využila karanténu k vlastnímu povznesení, ale nemyslím, že popis toho je úvahou.
| Nahlásit
Čeština se obohatila o desítky, ne - li o stovky ... píšeme "ne-li" (ta "pomlčka" je spojovník, proto bez mezer před a za)

Taky nesouhlasím s "obohacením" anglicismem - mnoho výrazů má i čeština (dokonce více i více slov) a tak si naopak myslím, že jazyk se "ničí", místo "malebné, vybroušené" češtiny se používá "kvákání" (ano, mnohdy autor ani nepozná význam použitého slova) a když to trochu přeženu, je to směr jako "cikánština/romština" - kdo se do toho jazyku někdy zaposlouchal tak, "melou svoji řeč a mnohdy použijí čistě české/slovenské slovo - jejich jazyk ho nemá. Tak dopadne čeština, ale na rozdíl od toho, že ona ta slov mnohdy má. Nemá smysl rozebírat "technickou angličtinu" (to by bylo na dlouhý rozbor), ale reaguji na "běžnou mluvu" a písemný projev. Proto mě osobně nasmírně "nabije" (potěší), když někdo použije české slovo (nebo jej "vytvoří"), jako reakci na anglicismus - vnímám to jako "broušení diamantu" :)
| Nahlásit
Ještě se vrátím k tomu "obohacení" češtiny. Pokud pominu to, že někteří lidé, kteří nedávali ve škole pozor, si obohatili slovník o odborné názvosloví z medicíny, statistiky a epidemiologie (kohorta, PCR, antigenní test, coronavirus, ústenka), z nových výrazů jsem zaznamenal pouze dva příklady výpůjček:
Místo běžného spojení omezení/zákazu pohybu/vycházení, začaly média a politici užívat jednoslovné, ale méně konkrétní lockdown.
Místo česky správné "kolektivní imunity" se z médií začal šířit anglicismus "stádní imunita". Toto spojení se v češtině hodí spíše do veterinární medicíny, pro humánní medicínu zní poněkud nevhodně až urážlivě.
Dovolím si tvrdit, že obohacení jazyka jako takového je nevýznamné, to že se laici naučili některým odborným termínům NENÍ obohacením češtiny.

Podobná situace byla už za mocnářství/protektorátu, kdy si někteří lidé vylepšovali sebevědomí nebo pozici používáním germanismů. Jak to bylo za socialismu těžko říct, slovanské jazyky jsou si natolik podobné, že se často ani výpůjčkách nedá mluvit. Vzpomenete si někdo na nějaké rusismy - mě napadá chozrasčot (odborný ekonomický pojem), možná nějaká slova na vojně, ale rychle si na žádné nevzpomenu (dělo nebyla puška, puška nebyla vintóvka, bojový letoun nebyl šturmavik, stíhač nebyl istrebitěl, samopal nebyl avtamat...). Teď mě napadl akorát regulovčik (myslím, že je to ten vojáček, co řídí dopravu na křižovatce, kde má projet kolona).
 Anonym
Odpovídat lze i bez registrace. Dodržujte pravidla Ontoly
Vložit: Obrázek